Entrevista sobre "Shiroi Hada" con Malice
Mizer (Fool's Mate 9/00)
Traducción Japonés-Inglés: Alex Highsmith
Traducción Inglés-Castellano: Darklady-
~La melodia que baila en la oscuridad impenetrable~
La tercera canción desde el renacimiento de Malice Mizer, completando su
trilogía, "Shiroi Hada ni Kuruu Ai to Kanashimi no Rondo" ha sido
concluida. Con voz y letra japonesas, su tercer trabajo muestra con
claros detalles su futuro por venir. El 23 de Agosto, el album "Bara no
Seidou", que ilustra al completo este mundo de Malice Mizer, saldrá a la
venta. Resonando desde la oscuridad impenetrable, su obra definitiva
comienza ahora.
P:- Vuestro último single "Shiroi Hada ni Kuruu Ai to Kanshimi no rondo"
tiene un largo título lleno de significado. Cuando lo estabais
escribiendo, ¿qué parte se convirtió en el núcleo de la canción?
Mana: Lo creamos con la intención de volver al sonido original de Malice
Mizer, así que encontramos en ella guitarras gemelas. Realmente quería
lograr ese sonido de dos clavicordios, pero desde dos guitarras. Hasta
ahora siempre hemos tenido harmonías de guitarras, pero del estilo de
una melodía principal y una melodía subordinada. Esta vez, sin embargo,
lo hicimos de modo que mientras cada guitarra tiene su propia melodía
independiente, cuando se sobreponen(¿?) crean una única melodía. La
gente puede llamarlo una "fuga". He pensando durante mucho tiempo y
profundamente sobre la compleja armonía de guitarras. También empleamos
cambios de ritmo y tiempo, lo que es también algo nuevo y diferente de
lo que solemos hacer. Por supuesto, en lugar de un cambio abrupto y
obvio, dejamos que la canción se desarrolle sutilmente y cambie los
ritmos sin romper el sentido global del ritmo.
P:- Incluso ahora, un conjunto de guitarras de estilo barroco ha sido un
rasgo del sonido de Malice Mizer desde el principio, ¿pero cuando
tuvistéis la idea de hacer eso?
Mana: Hace mucho tiempo, esta escuchando mucha música diferente, pero no
importa qué escuchara, la guitarra siempre tenía el mismo sonido
chocante "guitarrístico" con nada más que la misma progresión de
acordes.... lo encontraba muy aburrido. Así que quise que quise buscar
un estilo de guitarra que fuera reminiscente del sonido de un piano.
Había querido hacer eso cuando estuve en grupos antes de Malice Mizer,
pero en mis anteriores grupos era el único guitarra, y sin dos guitarras
no podía hacer complejos entrelazamientos y hermosas armonías. Por lo
tanto, no fue hasta Malice Mizer cuando fui capaz de trabajar relamente
con ese deseo.
P:- ¿Así que la idea de emplear las formas de las que has hablado es
tuya propia?
Mana: Sí, en lo referente a las partes donde quería que el sonido de la
guitarra fuera parecido al doble clavicordio.
P:- Kozi, cuando oiste hablar de las ideas de Mana para ello ¿qué
pensaste?
Kozi: "¡Intrigante!, pensé. Esa expresión musical era algo que no había
visto todavía en Mana, así que pensé que era realmente interesante.
Mana: Primero añadí los efectos a la guitarra normal para darle ese
sonido de Malice Mizer. Pero para conseguir expresar los sentimientos de
esta composición, necesitaba más que la simple guitarra. Así que empecé
a añadir synth, y entonces me empecé a preguntar si podía añadir varios
sonidos más también.
P:- Vuestras guitarras han tomado el sonido de piano, ¿no es cierto?,
sin nisiquiera tener que emplear teclados.
Mana: Queríamos intentar de poner a prueba hasta donde se pueden llevar
las guitarras. El sonido de las guitarras con el órgano y el piano era
nuevo y fresco para nosotros, y realmente nos gusto su sonido. Así que
pensamos durante mucho tiempo profundamente sobre el mejor modo de
expresar eso.
P:- Incluso con vuestras sesiones de grabación, llenas de trampas, hemos
oído que todavía os las arreglasteis.
Mana: Sí (risas)
P:- ¿También fue el bajo influenciado por el acercamiento que tuvisteis
con las dos guitarras?
Yuki: Si escuchas nuestras viejas canciones, el bajo es muy interesante
y misterioso. Hago todo lo que puedo (risas). Cuando escucho el nuevo
single, recuerdo mucho esos días. El enfoque que tuve fue muy nostálgico
del pasado.
P:-Es muy parecido al sonido de los comienzos del grupo. ¿Cómo
enfocasteis el arreglo? Esta vez la voz es un rasgo importante ¿no es
cierto?
Mana: Sí. Como el comienzo de un cuesto de hadas, quería que comenzara
con un tono de narración... bueno, no hay narración, pero pero quería
que comenzarse con la sensación del "narrados de historias", y entonces
que gradualmente se volviera más emotivo, el punto en el cual los
instrumentos de cuerda empzarían a tejer dentro de la melodía. No tenía
ninguna idea para una melodía vocal. Tenía una imagen realmente fuerte
para esta canción, así que en lugar de centrarme en eso, empleé el
tiempo en pensar sobre el entretejimiento de los instrumentos de cuerda
y como conseguir ese climax emocional.
P:- Así que es muy diferente de "Kyomu no naka de no Yuugi" donde la
fuerza estaba en el coro.
Mana: Sí. Con "kyomu" las numerosas voces estan completamente situadas
la una sobre la otra, pero esto tenía un solo como parte vocal.
P:- Eso es neceario para hacer "el encuentro dentre la sangre y la rosa"
más real ¿no es cierto?
Mana: Sí. Así que esta vez también queríamos crear las letras en
Japonés.[Kyomu tenía la letra en inglés]. Para expresar de mejor modo la
historia de "Saikai no Chi to Bara", en "Kyomu no Nada de no Yuugi",
yahora "Shiroi Hada ni Kuruu Ai to Kanashimi no Rondo".
P:- Probablemente no podáis decirnos nada sobre el cantante todavía,
pero ¿qué cualidades estabais buscando?
Mana: Una voz de "la oscuridad impenetrable"...algo profundo con una
cualidad de bajo resonante en ello. Así mismo, pensamo que la voz
trabaja bien con las partes emocionales de la canción y encaja bien.
Buscábamos algo lleno de pasión.
P:- El título de la canción también aparece en la letra. ¿Qué imagen
surgió cuando la escuchaste por primera vez?
Kozi: En realidad la había escuhado hace mucho tiempo
P:-¿En la historia que Mana había escrito desde el principio?
Kozi: Sí. Todavía estaban forma de prosa, pero todo lo que oyes en las
canción estaba allí. El título... la letra... Sentí muy fuertemente que
ran palabras que surgían sólo de Mana.
P:- Habíais pensado en el título mucho antes ¿exacto?
Mana: Sí, hace mucho, mucho tiempo
Kozi: Incluso estabas hablando sobre ello entonces también.
Mana: Desde el 95 más o menos...
Kozi: Más o menos en la misma época la gente de Malice estaba elaborando
"El sonido renacentista europeo"
P:- ¿De verdad?
Mana: Ha estado agitándose en mi interior desde hace mucho tiempo. Me he
estado preguntando cuando tendría una oportunidad de sacarlo.
Kozi: Es realmente asombroso que esas letras e ideas han estado
constantemente dentro de Mana sin cambiar.
P:- ¿Era parte de la idea inicial que tenías al formar Malice Mizer?
Mana: No, no es de entonces, pero después de haber estado implicado con
el grupo algún tiempo, surgieron. Nuestro nuevo concepto tiene un nexo
directo con el concepto de nuestro primer album, "memoire", esto es,
"Volver los recuerdos de uno mismo". Es un concepto que nos devuelve a
nuestras raíces originales.
P:- Ya veo. ¿Algo que añadir, Yuki?
Yuki: Siento exactamente lo mismo que han estado diciendo (risas). "Shiroi
Hada" es muy profunda.
P:- Hablando de "memoire", los visuals esta vez parecen ser también
parte del mismo cuento.
Mana: En realidad el trasfondo (¿?) de "memoire" es el mismo que el de "Saikai
no Chi to Bara"
P:- ¿Tiene también significado en ello?
Mana: Sí
P:- La grabación de este sngle ha ido abanzando junto al resto de
vuestro nuevo album ¿Cuál es su situación en éste?
Yuki: Con canciones como "Shiroi Hada" tienes qe poner mucho vigor y
energía. Creo que nuestro actual "modo de vida" ha sido puesto dentro de
este album. Hay en él tanto fuerza como debilidad. Así que espero que
conecte con la gente (risas)
Kozi: La guitarra... realmente he tenido que practicar. En serio.
(risas) Entre las canciones que hemos realizado hasta ahora, éstas son
muy difíciles, y tienen complejás guitarras gemelas. Mana y yo hemos
estado probando diferentes "riffs" para ver qué es lo que mejor
funciona... es verdaderamente difícil. No puedo mover mis dedos. (risas)
P:- Definitivamente con los cambios de tono y demás, la imagen cambia
mucho. Las partes de guitarra han debido de tomar montones tiempo.
Mana: No tanto como "montones", entre otras cosas porque no teníamos
tanto tiempo. (Risas). Ya que hemos estado haciendo simultaneamente
muchas cosas diferentes, hemos tenido que ser muy disciplinados en un
periodo limitado de tiempo.
P:- Parece que el album está completo ¿podéis tocar ese tema un poco
para nosotros?
Yuki: Es como si revelara esta parte única de mi que no había visto
antes. También resuena en mi corazón... ... mis palabras no tienen mucho
sentido ahora mismo... (risas)
P:-¿Es eso así? (risas)
Yuki: "Un renacimiento de Malice y Misery"... ¿cómo es eso? [[arata naru
akui to higeki... este el como el "mantra" de Bara no Seidou y está
escrito en el album/letra/promociones por todas partes]]
Kozi: Jajaja (se echa a reir)
Yuki: Esa es la versión resumida, supongo...
Kozi: Este album es difícil. Siento que no puedo describirlo con
palabras... Realmente hemos vuelto a nuestro sonido original, pero
también puedes ver claramente nuestra dirección futura. La amplitud es
grande, pero a la vez siento que el fondo es también profundo... creo
que la gente tendrá muchos momento de "¿Qué es eso?" mientras lo
escuchan.
P:- ¿Cómo por ejemplo?
Kozi: Si te lo dijera no sería un momento de "¿Qué es eso"? (risas)
P:- Ya veo... (risas)
Kozi: Pero hay muchos sentimientos en el album que dejarán se marcarán
en los corazones de la gente.
Mana: Como el mundo de "Bara no Seidou" está contruido al detalle, es
una visión más firmemente construida por todas partes que las que hemos
tenido antes. El "sonido del renacimiento europeo" de Malice Mizer está
también allí, y creo que la gente a la que le guste eso, encontrara que
éste es un fantástico album.
P:- "Bara no Seidou"... un título impresionante.
Mana: Sí
P:- Incluso los títulos de las canciones están todos en japones, lo que
es extraño para Malice Mizer.
Kozi: Probablemente todo el mundo se quedará sorprendido al verlo.
Mana: Es extraño para nosotros tener un surtido de títulos japoneses,
pero creo que los títulos encajan bien de verdad.
P:- Hablaremos con más detalle acerca del album en la siguiente
ejemplar. Cambiando de tema, ahora estáis en medio de los ensayos ¿no es
cierto?
Mana: No, estamos en la última fase de acabar los planes. Tenemos planes
realmente grandes para esto. El directo será muy detallado de acuerdo
con "Bara no Seidou". Creo que la gente se sentirá como si estuvieran
viendo la imagen de "Bara no Seidou". Planeamos ir más allá que los
conceptos de otros grupos y llegar a crear un nuevo tipo de presencia
escénica. En cada escena la gente en el escenario ser´diferente, así que
el directo parecerá que se desarrolla canción a canción, escena a
escena.
P:-La presencia escénica que habéis tenido antes ha sido grande, pero
¿queréis que lo sea todavía más?
Mana: Sí. Hasta ahora nuestro escenario se ha centrado alrededor del
cantante, pero esta vez no es ese estilo. Está ampliamente cambiada,
creo. Si escuchas el album, creo que podrás ver la imagen, pero para
hablar claramente, la influencia de una opera o musical es fuerte, creo.
P:- ¿Cantará Kozi?
Kozi: Mm... bueno, los componentes tendrás sus diferentes papeles.
P:- Habéis dicho "musical", pero vuestro habitual estilo de cuento de
hadas del tipo "Alicia en el País de las Maravillas" no parece estar
aquí.
Mana: No, no lo está. Es un mundo depresivo, fuerte. Como un santuario
elevándose desde la oscuridad sin fin...
Kozi: Doyo-n [[Efecto sonoro de profundo silencio, oscuridad,
depresión]]... es ese tipo de sensación.
Todos: (echan a reir)
P:-Con solo una palabra veo la imagen muy bien... (risas)
Kozi: (risas) ¡Esto se ha vuelto muy intereante!
P:- La imagen es de "oscuridad impenetrable" ¿no es cierto?
Mana: Ahí está también, sí.
Yuki: El aspecto de mundo de cuento de hadas, ya no está allí, pero
todavía aceptamos vuestros gritos de alegría, así que por favor,
gritadnos en los conciertos (risas)
P:-También tenéis un especial de televisión que llegará pronto ¿sobre
qué es?
Mana: Son las imágenes del album "Bara no Seidou", y hace la crónica de
nuestra historia, a dónde vamos desde aquí, qué vamos a hacer. Además,
frases y fragmentos del album han sido esparcidos por todo el programa.
Este programa es nuestro trabajo más nuevo, así que, por favor, no os lo
perdáis.
P:- Para terminar, ¿podemos volver una vez más al tema de vuestro nuevo
single, "Shiroi Hada ni Kuruu Ai to Kanashimi no Rondo"?
Mana: Para esta canción, por favor, comprad un montón de rosas y
dejadlas caer a través de vuestra habitación mientras escucháis.
Kozi: Después de leer esto, estoy seguro de que mucha gente lo hará
(risas).
Mana: Al ver el video estoy seguro de que la gente entenderá por qué. En
realidad, quiero que la gente también vea el video con rosas,
extendiéndolas alrededor (risas).
P:- Estas sugerencias para la situación en la que la gente debería
escuchar, es nuevo para Malice Mizer. (risas)
Mana: Y las mujeres deberían llevar un negligé blanco para crear mejor
el entorno.
Kozi: Mientras dan vueltas (risas)
Yuki: Como siempre, también queremos que la gente escuche la música en
un buen ambiente. Y también deberían bajar las luces, hasta la
intensidad adecuada.
Kozi: Las impresiones de la gente están creadas por el ambiente también.
Mana: Sí, antes de que escuchéis, por favor, ofreced vuestras oraciones
(risas). Es también mejor no escucharlo durante el día. Y una noche con
tormenta sería lo mejor.
Kozi: Vaya... no hay mucho días en los que la gente pueda escucharlo...
(risas)
Mana: Una noche con la luna visible. Creo que la escena se elevará mejor
en la mente de la gente de ese modo, creo. La atmósfera es importante,
ya sabes.
P:- Si hay tanto trabajo solamente para un single, me pregunto que
pasará cuando el album salga a la venta...
Mana: ¡Será horrible!
Kozi: Horrrrriiiblleeee!
Todos: (risas)